Monday, February 4, 2013

SCANDAL - Natsu Neiro (ナツネイロ)

0 comments
Romanized

Natsu no nioi kimi ni aitaku naru
Tsunaida te wasurenai yakusoku

Semi shigure no basu tei
Kirakira komorebi kaze ni yurete
Joudan bakari warai korogeta kisetsu
Kowaresou na sabishisa mo shiranai mama

Fureemu no naka ja
Ima mo katayose atte
Kawaranai egao de iru keredo...

Natsu no kaze ga bokura wo madowaseru
Itoshikute setsunakute mabushikute
Nigirishimeteru memorii
Natsu no nioi kimi ni aitaku naru
Tsunaida te wasurenai yakusoku

Osoroi datta sutorappu
Ima wa mou nakushite shimattan da
Kotoba ja nakute mo tsutaerare sou na omoi
Sore dake wo shinjiteta bukiyou na hodo

Dokoka de aetara donna kotoba wo kakeyou...?
Wakemonaku namida ga afuresou

Natsu no kioku boku no senaka wo osu
Mayotte mo koron demo dokomademo
Aruite ikeru you ni
Natsu no nioi kimi ni aitaku naru
Tsunaida te mirai e no yakusoku

Natsu no kioku kokoro wo furuwaseru

Natsu no kaze ga bokura wo madowaseru
Itoshikute setsunakute mabushikute
Nigirishimeteru memorii
Natsu no nioi kimi ni aitaku naru
Tsunaida te "mata aou ne" tte shirushi

Translation

The smells of summer make me miss you
Our hands connected; I won't forget our promise

Cicadas, the drizzling rain at the bus stop
The sparkling sun shining through the trees swaying in the wind
We spent the season joking and rolling about in laughter
Without knowing of the loneliness that was to come

Inside the frame, even now, is us with our arms around each other
The same smiles are still there, but...

The summer winds lead us astray
It was dear, it was painful, it was radiant
I tightly grasp those memories
The smells of summer make me miss you
Our hands connected; I won't forget our promise

We had matching cell phone straps
I've already lost mine
We had a love that spoke without words
I believed in that with a clumsy passion

What would I say to you if we met again...?
Tears well up for no reason

The memories of summer press onto my back
So that I can keep on walking
Even if I get lost or fall down
The smells of summer make me miss you
Our hands connected and the promise for the future

The memories of summer make my heart tremble

The summer winds lead us astray
It was dear, it was painful, it was radiant
I tightly grasp those memories
The smells of summer make me miss you
Our hands connected, "We'll meet again," we said as proof

Saturday, February 2, 2013

SCANDAL - TOKYO

0 comments
Romanized

Tokyo no ame wa totemo samui to
Oshiete kureta mishiranu ojisan
"Ore mo wakakerya, mou ichido…"
Sou yume wo katatta mishiranu ojisan

Saikin no ko wa nani kangaeteiru ka nante
Sonna no wakaranai
"Hima nara ocha shiyou" to koe kakeru
Ojisan no hou ga imi wakannai desu
Desu…

Tokyo marashon nijuuyo jikan
Raibuhausu de nemuru musume-tachi
Me ga au dake de minna tomodachi
Tobikau uwasa dore ga shinjitsu

Saikin no ko wa nani kangaeteiru ka nante
Sonna no oshienai
Okotoba desu kedo aete iu nara
Warau kado ni wa fuku kitaru happii desu

Hey papa Nihon wa kokoro ga byouki ni natta no kana?
Hey mama sugu ni wa naoranai no
Okusuri nutte ageru

Hey papa watashi wa muzukashii koto ga kirai nan desu
Hey mama sekai wa suugaku no genri de dekiteru no?
Hey papa Nihon wa kokoro ga byouki ni natta no kana?
Hey mama sugu ni wa naoranai no
Okusuri nutte ageru

Tokyo wa kyou mo furu surottoru
Agatte oriru mishiranu ojisan
"Kimi no kimochi wa yoku wakaru"
Sou totemo yasashii mishiranu ojisan

"Ore mo mukashi wa mucha wo shitanda" nante
Nanta akutibu pojitibu naiibu
"Soudan noru yo chotto soko made"
Ojisan wa yappa imi wakannai desu

Translation
An older man I'd never met before
Told me that the rain in Tokyo is really cold
"If I only I could be young again..."
The stranger told me about his dreams

I don't know
What kids these days are thinking
"Why don't we go out for tea one day when you're at a loose end?"
He's the one who's making no sense

That's how it is...

24-hour Tokyo marathon
The girls sleeping at the concert venue
Once glance was all it took for us to become friends
Gossip flies back and forth – how much of it is true?

I won't tell him
What kids these days are thinking
I know it's a cliché, but if I had to say one thing
It's "Fortune favours those who smile"

Hey papa, is Japan sick at heart?
Hey mama, it won't get better overnight
I'll give the country some medicine

Hey papa, I hate things that are difficult
Hey mama, was the world built on mathematical principles?
Hey papa, is Japan sick at heart?
Hey mama, it won't get better overnight
I'll give the country some medicine

Tokyo's going full throttle as usual today
The stranger goes in and out of the city
"I know how you feel"
How kind he is

"I used to do crazy things too"
Active, positive, naive
"I'll give you some advice"
He's definitely not making any sense

Friday, February 1, 2013

SCANDAL - S.L.Magic

0 comments
Romanized

Ah ichiban boshi hikaru suteki da na yozora no naka STATION
Ah akai hoshi aoi ni kawaru kumo ressha "Anata wa doko made?"

Ah kaketa tsuki ga yureru oikosu yo hoshizora ILLUMINATION
Ah hibiki wataru anaunsu kowareteru bureeku kikanai

"Tonneru koetara kataomoi dani yukidesu
Kataomoi no kata suteki na koi wo kanaemashou"

Moshimo kono tabiji ni mahoutsukai ga ite
Hitotsu dake negai kanaete kureru nara
Mayowanaide kou tsutaeru no darou
"Tokenai koi wo kudasai."

Ah mado kara mioroseba irozuita machinami MERRY GO ROUND
Ah nagareboshi ga furisosogu me wo tojite fumidashite miru no

Yumemita basho e to
Tsuzuiteru hazu sou shinjite
Credit: http://www.golyrics.web.id
Akogare no koiji ni natsu no kaze ga fuite
Fuan na kokoro fukitobaseru no nara
Osorenaide suki to iitai kara
"Makenai yuuki kudasai."

Ah yozora wo kazaru hana mitsuketa no tobikkiri SITUATION
Ah STAR LIGHT de terashita dokidoki wa mou tomerarenai

Ima atashi no me ni wa anata shika utsuranai
Donna hoshi yori kagayaite mieru yo
Itoshii kara namida wa ame ni nari
Karenai hana wo sakaseru

Moshimo kono tabiji ni mahoutsukai ga ite
Hitotsu dake negai kanaete kureru nara
Mayowanaide kou tsutaeru no darou
"Tokenai koi wo kudasai."

Translation

Ah, the first star in the evening shines; a beautiful STATION in the night sky
Ah, a red star turns blue and the clouds form a train; "Where are you headed?"

Ah, I pass over the waning moon as it sways; a starry sky ILLUMINATION
Ah, an echoing announcement: they're broken; the brakes don't work

"At the end of the tunnel is a 'valley of one-sided love'
One-sided lovers, let's get a sweet love story"

If there was a sorcerer on this journey
And I was granted one wish
I wonder if I wouldn't hesitate to say
"Please give me a love that never ends."

Ah, looking down from the window, there's a colorful city MERRY GO ROUND
Ah, the shooting stars pour down; closing my eyes, I take a step forward

And believe that it'll lead me to the place I've dreamed of
Credit: http://www.golyrics.web.id
If the summer breeze could blow down the road of love I've longed for
And blow away my fears
I wouldn't be afraid to say I love you
"Please give me the courage not to give up."

Ah, flowers decorate the night sky; I've found an extraordinary SITUATION
Ah, illuminated by the STAR LIGHT, the pounding in my heart won't stop

Now you're the only one reflecting in my eyes
Shining brighter than any star
I'm so in love, my tears become rain
And bring the wilted flowers back to life

If there was a sorcerer on this journey
And I was granted one wish
I wonder if I wouldn't hesitate to say
"Please give me a love that never ends."

Credit to: thoseguiltyeyes

Monday, September 17, 2012

YUI - Green a.live

0 comments
Romanized

Ai, muryoku no mama kamishimeta
Shiroku mujou ni nageku yori hataraita

Shin'ya no baagaa shoppu
Asa o matsu shoujo ga hitori
Atashi ga nakushita mono wa nani?

Aishite mo hikisaka reru hodo
Oh your love
Anata no nukumori o omoi dasu
Oh tell me

Seigi tte nani darou?
Nikushimi wa doko e yuku no? Oh baby
Nee kamisama wa dare no
Mikata o suru n darou?
Come a.live

Dance odoru mitai ni warattara
Hirari sukaato no suso
Jama ni natta

Tokai o samayotte
Kirei na mono ni fureru tabi
Kawarenai jibun ni kizuiteru

Kanashimi wa izure yasashisa ni naru
Oh get back
Yasashisa wa hito o mamoru chikara ni
But for me

Seiippai da yo
Ima o ikinuku tame ni Oh baby
Nee kamisama wa dare o
Mamorou to shite iru no?

Itsu datte mirai o shinjite iru kara
Onaji jidai ni umarete kita
Anata to issho ni

Tashika na tegotae ga hoshikute
No No No
Love, your love
Kurushiku mo naru n da

Nanoni seigi tte tte nani darou?
Nikushimi wa doko e yuku no? Oh baby
Demo ikite yukanakucha
Tomorrow's way
Credit: http://www.golyrics.web.id
Aishite mo hikisaka reru hodo
No crime Tsumi mo naki
Genjitsu o uketomeru No No No

Juunen-saki, tomosu akari no tame ni
Oh baby
Ima ashita e to mukau no
Anata ni mo kite hoshii
Come a.live

Japanese Kanji

愛、無力のまま噛み締めた
白く無情に嘆くより働いた

深夜のバーガーショップ
朝を待つ少女がひとり・・・
アタシが無くしたものは何?

愛しても引き裂かれるほど
oh your love
あなたの温もりを想い出す
oh tell me

正義って何だろう?
憎しみは何処へゆくの? oh baby
ねぇ神様は誰の
味方をするんだろう?
Come a.live

dance 踊るみたいに笑ったら
ひらりスカートの裾
邪魔になった

都会をさまよって
奇麗なものに触れるたび
変われない自分に気づいてる

悲しみはいずれ優しさになる
oh get back
優しさは人を守るチカラに
but for me

精一杯だよ
今を生き抜くために oh baby
ねぇ神様は誰を
守ろうとしているの?
Credit: http://www.golyrics.web.id
いつだって未来を信じているから
同じ時代に生まれて来た
あなたと一緒に

確かな手応えが欲しくて
No No No
Love, your love
苦しくもなるんだ

なのに正義って何だろう?
憎しみは何処へゆくの? oh baby
でも生きてゆかなくちゃ
・・・Tomorrow's way

愛しても引き裂かれるほど
no crime 罪もなき
現実を受け止める No No No

十年先、灯す明かりのために
oh baby
いま明日へとむかうの
あなたにも来て欲しい
Come a.live

Translation

Love, as powerless as it is, held on.
The innocents - we have been working on moving on from excessively grieving over them.
A girl alone in a burger shop deep into the night, waiting for dawn,
what have you lost?
Even love is prone to being torn apart. Oh your love.
Remembering your warmth. Oh tell me.
What is justice? Where can all the hatred go?
Oh baby, hey, who is God supporting? I wonder...

Dance, if a smile is like dancing,
Ever so slightly, the edge of the skirt would have become a hindrance.
A city adrift, each time I experience the ravishing presence,
I realized my unchanging self.

Grievance will eventually turn into kindness, Oh get back.
Protecting the compassionate people. What for me.
We gave our best living for this moment.
Oh baby, hey, who is God protecting, do you know?

It is because I've always believed in the future.
With you, who was born in this same era.

I yearn for a firm response, no no no.
LOVE YOUR LOVE, it has also become painful.

However, what is justice?
Where can all the hatred go?
Oh baby, but you must live. Tomorrow's way.
Credit: http://www.golyrics.web.id
Even love is prone to being torn apart. No cry.
(Even if) it is not a sin, we must accept reality.
For the light that is shining brightly 10 years ago,
let's head towards tomorrow, for now.
I, too, long to go to your place.



YUI - Nobody Knows

0 comments
Romanized

Kakko tsukeru no ne
Yeah wakatta you na furishite

Kimi no yaritai you ni
Um yareba ii sa toka icchatte

Aranami wo wataru
Mada minu machi e iku

Hitori yogari de wa
Yeah kiken sugiru no yo riaru na Days
Settoku mo suru
Um soko wa akiramecha ikenai

Kodomo mitai na me de
Mujaki na koto iu no

Nobody Knows
Anata omou yori
Hito no kimochi wa
Ah ah
Fukuzatsu na pazuru
Amaku micha ikenai ki ga suru
Ah Baby Baby baby

Jirettai hodo
Ah nayanjatte susumenaku naru no yo

Dakara tayori ni shiteiru
I follow my friend
Tsugi no mezasu toki ni wa

Shitagau koto datte
Tadashii sentaku

Nobody Knows
Utagau dake nara
Tayasui koto
Oh oh
Tameiki no pazuru
Sotto narabe naoshite miru no
Ah Baby Baby baby
Credit: http://www.golyrics.web.id
Ira ira shite tachi domatte
Demo guchirazu ni taete miseru kara
Hottoite yo

Ukkari nayanda kao nante misete
Nagusame ga hajimatta nara
Nagabiite shimau dake da wa
Ii ko no furi de hanashi wo kiku no mo
Hontou wa ne
Tsukarechau kara

Nobody Knows
Tsuyoku aritai
Doko e nigetemo oh oh
Oikakete kuru
Guzu guzu dekinai

Nobody Knows
Anata omou yori
Hito no kimochi wa
Ah ah
Fukuzatsu na pazuru
Amaku micha ikenai ki ga suru
Ah Baby Baby baby

Translation

So you're trying to be cool huh
I pretend like I already knew

And I end up saying something like
"just do things the way you want to"

Crossing over stormy seas
I go to a place that has not yet been seen

Remaining self-complacent
is too dangerous for these REAL days

I'm also trying to convince you
that you can't give up there

Are you going to say those innocent things
with child-like eyes?

Chorus

Nobody Knows
Much more than you think they are,
people's feelings are
a complicated puzzle

I have a feeling they cannot be taken lightly
ah Baby Baby Baby

Worrying to the point of getting irritated
And then you're unable to move forward you know

That's why I rely on
I follow my friend
when I'm aiming for the next step

Things that follow the rules are
the right decisions
Credit: http://www.golyrics.web.id
Chorus

Nobody Knows
If all you do is doubt others
take the simple things
and the puzzle of your sighs

and try to gently re-align them
ah Baby Baby Baby

Bridge

I get annoyed and stop in my tracks
but without complaining, I'll show you that I can endue this
So leave me alone

If I inadvertently showed my troubled face
and the comforting started
it would only end up prolonging it

Because pretending to be a good girl and listening to everyone's words
actually, you know,
really makes me tired

Chorus

Nobody Knows
I want to be strong
No matter where I escape to
They come running after me

I can't linger around

Nobody Knows
Much more than you think they are
people's feelings are
a complicated puzzle

I have a feeling they cannot be taken lightly
ah Baby Baby Baby

YUI - no Reason

0 comments
Romanized

Machi awaseta shiroi doa no kissaten
Ookina mado kara Sky Blue ni hirogaru sekai

Tokai wo hanarete omotta
Akkenai hodo
Nichijou wa shimpuru ni
Mawatte irun da

Harenochi kumori
Tokidoki ame
Kotae you mo nai kimochi
No reason reason Baby
Kanashimi to
No way, no answer
Umaku tsuki aitai

Iki wo kirashite
Anata wa kite kureta

"Denwa no koe, chotto genki ga nakatta yo" to

Yasashii hito de yokatta
Shinpai kaketa yo ne?

Itsumo gomen
Ureshikatta wa

Kimagure datte
Omou kana?
Mienai kono kimochi
Credit: http://www.golyrics.web.id
Mune no oku de megutteiru
No way, no answer
Yakkai na kanjou nano

Mizuumi no mieru kono basho
Gone with the wind
Anata ga ite kureru nara
Odayaka da wa

Harenochi kumori
Toki doki ame
Kotae you mo nai kimochi
No reason reason Baby
Kanashimi ga
No way no answer
Komiagete kuru tabi

Konna yowai atashi no koto
Uketomete kureru hito

Arigatou
Kaeri wa doraivu de
Kokoro pokkari
Kaze ni nagasareta

Translation

the cafe with white door that
I've been arranged to meet you
from the large window
the world that extend in the sky blue

I thought to leave the town
to the point that the ordinary days too quick
in simple wandering around

the clear weather afterwards the cloudy weather
and sometimes raining
the feeling that no way I can answer
no reason reason...Baby
if it's a sadness
no way no answer
I want to go out with you well

Because I'm out of breath
you came to me

you said "your voice on the phone, you sound not feeling well"

I'm glad that you're a nice person
I was made you worry, right?

I'm sorry for always doing that
I was so happy

I wonder if you think that I'm moody
this feeling that can't be seen

surrounding in the inside of my heart
no way no answer
a difficult emotion

in this place that a lake can be seen
Gone with the wind
If you're by my side
it's calming

the clear weather afterwards the cloudy weather
and sometimes raining
the feeling that no way I can answer
no reason reason...Baby
a sadness
no way no answer
every time it comes filling my heart
Credit: http://www.golyrics.web.id
you're the one
who stopped by in myself that this weak

thank you
at driving home
my heart was so light
flowed by the wind